Нуу, как бы, это... Самые коварные слова-паразиты в русском языке

23 октября 2016 20:20

Они появляются будто бы ниоткуда: все эти "ну", "как бы", "на самом деле". Проходит время, и мы уже не можем построить даже простые фразы без их помощи. Мы объявляем им войну, но на их месте вырастают другие "сорняки"...

"Ну"

Ну, начнем с одного из самых распространенных слов-сорняков. В "Частотном словаре русского языка", в котором описано порядка 40000 слов, "ну" крепко держится в Топ-100. Конечно, это слово употребляется не только в качестве "паразита": оно может выражать побуждение, удивление, восхищение и даже иронию. Однако не в таком количестве, которое мы наблюдаем сегодня в нашем повседневном речевом потоке.

Слово "ну" - древнее; его можно встретить во многих славянских языках. Правда, точной этимологии слова так и не удалось установить. Большинство лингвистов сходятся во мнении, что изначально "ну" было звукоподражанием. Вопрос - чему? Удару хлыста, полету стрелы, звуку топора?... Можно сказать одно: наши далекие предки употребляли "ну", когда хотели к чему-то принудить собеседника.

Слова "нужда", "нудить", возможно, происходят именно от этой частицы. Со временем это "слово-угроза" стало употребляться для придания высказыванию большей силы. Вероятно, и мы, злоупотребляя "ну", неосознанно желаем придать нашей речи больше значимости.

Филологи утверждают, что мы говорим "ну" в диалоге, побуждая собеседника к ответному речевому акту, то есть эта частица выполняет функции поддержания коммуникационного контакта.

Интересно, что в хеттском языке (был такой древний народ - хетты) "nu" ставилось практически перед каждой фразой.

"Нет"

Мы помним, что многие начинают с частицы "нет" практически любую фразу. "Нет, послушайте, вы же сами об этом говорили", "Нет, давайте поедем на каток". Лингвисты говорят о таких людях, что они придерживаются защитной стратегии в разговоре. Подобная привычка, вероятно, имеет корни в так называемой защитной магии, когда говорящий с помощью "отрицательно" начала утвердительной фразы пытался "застраховать" себя и свое утверждение от сглаза.

"Это самое"

В "этом самом", как правило, обвиняют людей малообразованных, неспособных в речевой стихии оперативно правильно подобрать слова. Но не все так просто с этим выражением: арсенал междометий и сорняковых фраз в русском языке довольно широк, чтобы прибегать к каким-то совсем странным конструкциям, вроде "это самое". Вероятно, данный речевой "паразит" изначально функционально заменял какие-то запретные, табуированные слова в языке по причине суеверий, например, (чтобы не сглазить).

"Пожалуй"

Слово-сорняк с интересной судьбой. В современной стихии языка оно обозначает допущение определённой возможности или неуверенного согласия ("Пожалуй, пойдет дождь; "Пожалуй, я готов это сделать"). В первом значении оно близко к просторечному "небось", которое является сокращением от "не бойся". "Пожалуй" происходит от древнерусского "жаловати", что означает "дарить что-либо из любви". Как "дарственное слово" или обозначение какой-либо возможности стало выражать какую-либо возможность или неуверенное согласие, остается тайной.

"Как бы"

У каждого поколения есть свое, "фирменное", выражение-паразит. У нашего поколения - это "как бы". Лингвисты утверждают, что его употребление в разговорной речи артикулирует уход от ответственности говорящего с помощью создания атмосферы неопределенности. "Я как бы собираюсь в отпуск", "Я как бы сейчас сплю". Так человек избегает возможного фронтального столкновения с собеседником и оставляет себе пространство для маневра. Конечно, этим "как бы-людям" лучше серьезные задачи не поручать - как бы что не вышло.

"На самом деле"

Одержимые вирусом этого выражения люди являются полной противоположностью "как бы-людей". Мода на выражение "на самом деле" пришлась на 60-ые - время энтузиастов. Психологи-лингвисты характеризуют таких людей, как уверенных в себе людей, знающих, что хотят в жизни, имеющих на все свою точку зрения. Исходя из этого, частое употребление "на самом деле" в разговорной речи говорит о самоуверенности говорящего.

"Короче"

Это сорняковое слово, которое в "обычном состоянии" является сравнительной формой прилагательного "короткий" и наречия "коротко", обязано своей паразитарной природе военной среде. Так старшие по званию учили подчиненных более четко выражать свои мысли. Потом слово попало в мир "штатских" и стало выполнять функцию введения для очень долгих рассказов.

Источник

Реклама